The joke in Congo is always “Chef du Village” which sort of refers to the village chief of course, but might be used in context of who is first in line to wash their hands before the meal or some other insignificant thing where you’re sort of the boss.
One of our trainees told a story about a time when a villager asked him a deep probing theological question he couldn’t answer (he is a theological bigwig.) When he used the word “villager” he apologized, and in the USA he might have been apologizing for calling the guy a “redneck” or perhaps a “bumpkin” or “hillbilly”. So his point was not to denigrate the villager but actually to commend his insightful question, but he didn’t have another word to describe the person’s living condition but to say “villager”.
That’s the backdrop upon which we found some pretty important contextualization for coaching in Congo: I described and demonstrated the technique where, listening carefully, I repeat back to my coachee word-for-word what he said. Not adding any analysis or interpretation of what they said, simply repeating it back: “If I understood you correctly, you said _______”.
When I was done demonstrating this technique, Jacques pointed out that the Ancient Ones (Elders) in the villages had this skill down pat. In fact, it’s an aspect of oral culture that they’ve lost. It was easy for the Congolese guys to see the value in this aspect of coaching, because it’s something that, at least in the past, had value in their culture. There are aspects of wisdom that village elders have had all over the world that have been lost, or nearly so. Interesting that modern leadership techniques might revive the value for them. Something to chew on as you become a better listener today. Perhaps you’ll even become such a good listener that they’ll call you “chef du village” without any irony!